[Français] Phèdre (Acte 1, scène 3)

[Français] Phèdre (Acte 1, scène 3)

de tonieli » Mer 17 Nov 2010 19:52

Bonjour, je dois réalisé un plan en français sur cette partie ( c'est un extrait de Phèdre scène 3 acte 1), mon professeur veut que je m'aide d'un tableau et que ce dernier ai 3 colones: une colone citation, puis une colone procédé et enfin une dernière colone ANALYSE, le souci c'est que je n'arrives pas j'aimerai que vous m'aidiez SVP, MERCI!

Voici le lien pour visualiser le texte:
[Edit Le Précepteur: les images ont disparu, mais le texte est présent dans le message suivant]

MERCI D'AVANCE!tonieli

tonieli
 
Messages: 285
Inscription: Lun 1 Nov 2010 09:01

 

[Français] Phèdre (Acte 1, scène 3)

de Le Précepteur » Mer 17 Nov 2010 20:01

Bonsoir,

Hé bien, il (ou elle) aime Phèdre!

Pour simplifier un peu la lecture, voici le texte en question:

Mon mal vient de plus loin. À peine au fils d’Égée
Sous les lois de l’hymen je m’étais engagée,
Mon repos, mon bonheur semblait être affermi ;
Athènes me montra mon superbe ennemi.
Je le vis, je rougis, je pâlis à sa vue ;
Un trouble s’éleva dans mon âme éperdue ;
Mes yeux ne voyaient plus, je ne pouvais parler ;
Je sentis tout mon corps, et transir et brûler.
Je reconnus Vénus et ses feux redoutables,
D’un sang qu’elle poursuit tourments inévitables.
Par des vœux assidus je crus les détourner :
Je lui bâtis un temple, et pris soin de l’orner.
De victimes moi-même à toute heure entourée,
Je cherchais dans leurs flancs ma raison égarée.
D’un incurable amour remèdes impuissants !
En vain sur les autels ma main brûlait l’encens :
Quand ma bouche implorait le nom de la déesse,
J’adorais Hippolyte, et le voyant sans cesse,
Même au pied des autels que je faisais fumer.
J’offrais tout à ce dieu, que je n’osais nommer.
Je l’évitais partout. Ô comble de misère !
Mes yeux le retrouvaient dans les traits de son père.
Contre moi-même enfin j’osai me révolter :
J’excitai mon courage à le persécuter.
Pour bannir l’ennemi dont j’étais idolâtre,
J’affectai les chagrins d’une injuste marâtre ;
Je pressai son exil, et mes cris éternels
L’arrachèrent du sein, et des bras paternels.
Je respirais, Œnone ; et depuis son absence,
Mes jours moins agités coulaient dans l’innocence.
Le Précepteur - Suivez-nous sur Facebook, Twitter et Google+
Vous avez reçu de l'aide sur ce forum? Pensez à aider les autres également!

Le Précepteur
Administrateur du site
 
Messages: 604
Inscription: Ven 10 Sep 2010 11:45

[Français] Phèdre (Acte 1, scène 3)

de tonieli » Mer 17 Nov 2010 20:15

Nous étudions la "tragédie" c'est pour ça que nous étudions beaucoup Phèdre avec mon professeur car elle représente toutes les régles que doivent être appliqué dans une tragédie ( merci de facilité la tâche en ayant avoir mis le texte )

AUREVOIR!

tonieli
 
Messages: 285
Inscription: Lun 1 Nov 2010 09:01

[Français] Phèdre (Acte 1, scène 3)

de Le Précepteur » Mer 17 Nov 2010 20:28

Oui, oui, je m'en doute bien!

Et il est vrai que c'est une oeuvre très riche, donc il y a de quoi faire...

Bon alors, deux questions:

1) Est ce que tu as des questions qui accompagnent cet exercice ? (Car il est déjà arrivé que tu nous donnes ce type d'informations au fur et à mesure de la discussion, héhé! )

2) Où est-ce que tu en es et qu'est ce que tu as déjà trouvé ?
Le Précepteur - Suivez-nous sur Facebook, Twitter et Google+
Vous avez reçu de l'aide sur ce forum? Pensez à aider les autres également!

Le Précepteur
Administrateur du site
 
Messages: 604
Inscription: Ven 10 Sep 2010 11:45

[Français] Phèdre (Acte 1, scène 3)

de tonieli » Mer 17 Nov 2010 20:45

NON il n'y a pas de question, en fait l'exercice c'est la prof qui l'a "inventée" alors que la dernière fois c'était un sujet du livre de français c'est pour ça que c'était plus complet.

Alors voici ce que j'ai trouvé:
" je le vis je rougis je pâlis à sa vue" GRADATION et ANTITHESE ( je rougis et je pâlis) '' un trouble s'éleva dans mon âme éperdue" METAPHORE; " mes yeux ne voyaient plus, je ne pouvais parler" HYPERBOLE; " je sentis tout mon corps et transir et brûler" PARATAXE; "je reconnus Vénus et ses feux redoutables" METAPHORE; " même au pied des autels que je feaisais fumer" HYPERBOLE;
Champs l'exical de la fatalité: mal, trouble, transir, brûler, victime, incurable amour, misère, persécuter, ennemichagrin, injuste, exil,

MERCI D'AVANCE!

tonieli
 
Messages: 285
Inscription: Lun 1 Nov 2010 09:01

[Français] Phèdre (Acte 1, scène 3)

de Le Précepteur » Mer 17 Nov 2010 21:12

Connais-tu les oxymores ? Si oui, il y en a quelques-uns ; sinon tu pourras trouver la définition d'un oxymore.

-> je rougis, je pâlis
-> et transir et brûler (Transir/Brûler font échos à Pâlir/Rougir qui étaient placés un peu plus haut)
But: montrer l'amour et son intensité

Hmmm, correction: ca seraient plutôt des antithèses que des oxymores; en tous cas, ce qui est sûr, c'est que l'antithèse est reprise avec transir/brûler, ce qui renforce l'effet.

-> Mon mal / D’un incurable amour : métaphore (Amour/Maladie)

-> Pour bannir l’ennemi dont j’étais idolâtre: ennemi/idolâtre : antithèse

-> mes cris éternels : hyperbole
Le Précepteur - Suivez-nous sur Facebook, Twitter et Google+
Vous avez reçu de l'aide sur ce forum? Pensez à aider les autres également!

Le Précepteur
Administrateur du site
 
Messages: 604
Inscription: Ven 10 Sep 2010 11:45

[Français] Phèdre (Acte 1, scène 3)

de tonieli » Mer 17 Nov 2010 21:16

RE:
D'accord mais en fait je ne vois pas comment elle veut que je fasse un plan grâce à ce tableau? :?

MERCI ENCORE POUR VOTRE AIDE!

tonieli
 
Messages: 285
Inscription: Lun 1 Nov 2010 09:01

[Français] Phèdre (Acte 1, scène 3)

de Le Précepteur » Mer 17 Nov 2010 21:51

tonieli a écrit:D'accord mais en fait je ne vois pas comment elle veut que je fasse un plan grâce à ce tableau? :?

Effectivement, ca dépend de ce qu'elle a en tête comme type de plan.

A mon avis, tu continues à rassembler des citations/procédés/analyses comme ca, et après, quand tu en as assez, tu vois si tu peux les rassembler d'une façon ou d'une autre...
Le Précepteur - Suivez-nous sur Facebook, Twitter et Google+
Vous avez reçu de l'aide sur ce forum? Pensez à aider les autres également!

Le Précepteur
Administrateur du site
 
Messages: 604
Inscription: Ven 10 Sep 2010 11:45

[Français] Phèdre (Acte 1, scène 3)

de tonieli » Mer 17 Nov 2010 22:11

Voici un plan que j'ai confectionné avec les informations ci-dessus:

I) Une scène tragique, fatal.
II) Les signes de son trouble (l'amour).
III)JE NE TROUVE PAS

MERCI ENCORE!

tonieli
 
Messages: 285
Inscription: Lun 1 Nov 2010 09:01

 

[Français] Phèdre (Acte 1, scène 3)

de Le Précepteur » Mer 17 Nov 2010 22:23

Ha bin bravo, c'est déjà pas mal ca!

Pour ce qui est d'une troisième partie, ca n'est pas forcément obligatoire: mieux valent deux parties bien structurées, que trois parties bancales!

Sinon, j'aurai peut être commencé par la partie sur l'amour, pour garder la partie sur la fatalité et la tragédie pour la fin (car on a souvent l'habitude de garder le "meilleur pour la fin", et Phèdre est tout de même une grande tragédie!
Le Précepteur - Suivez-nous sur Facebook, Twitter et Google+
Vous avez reçu de l'aide sur ce forum? Pensez à aider les autres également!

Le Précepteur
Administrateur du site
 
Messages: 604
Inscription: Ven 10 Sep 2010 11:45

Suivante

Retourner vers Français

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités